- Reset + PDFПечать

"Президент представил свою книгу на русском", Postimees, 10.02.2014

11.02.2014

Ольга Лебедева


Вчера в Кесклиннаской русской гимназии состоялась презентация книги речей президента Эстонии «Говорит глава государства».

В понедельник в Кесклиннаской русской гимназии Таллинна состоялась презентация книги президента Тоомаса Хендрика Ильвеса «Говорит глава государства». Она содержит тексты выступлений президента, а также его ответы на вопросы русских гимназистов.

Атмосфера на презентации книги «Говорит глава государства» была дружеской. Президенту поступило множество вопросов, в том числе и провокационных.

«Недавно президент России Владимир Путин продемонстрировал, что знает эстонский язык (имеется в виду произнесенная им во время пресс-конференции фраза «Tere-tere, vana kere». – Ред.). Как у вас с русским языком? Чем будем отвечать?» – поинтересовался у главы государства составитель и оформитель сборника, руководитель Эстонской ассамблеи сотрудничества Олари Коппель.

«Здравствуйте, я ваш президент», – сказал президент Ильвес на чистом русском языке, после чего зал взорвался аплодисментами.


Вопросы школьников


По словам Олари Коппеля, идея книги родилась осенью 2012 года. «Тогда возник вопрос: если речи президента Ильвеса были ранее опубликованы на эстонском, латышском, венгерском и финском языках, то почему они не могут появиться в систематизированном виде на русском языке? Особенно, если учитывать то обстоятельство, что в Эстонии у этой книги сотни тысяч потенциальных читателей, а за пределами страны и того больше», – сказал он.

Коппель отметил, что книга дает читателю один из возможных ключей к пониманию образа мышления президента. «Также глава государства объясняет в интервью и речах те решения, которые Эстония принимала последние 20 лет и которые, как мне кажется, проживающие в стране русскоязычные жители не всегда понимали и, по меньшей мере, не поддерживали в душе. Если благодаря этой книге недоверчивости и предрассудков станет меньше, то тогда мы достигли своей цели», – подчеркнул Коппель.

Однако самой живой частью книги является интервью с президентом, причем вопросы главе государства задавали не журналисты, а ученики русских школ. По словам учителя истории и обществоведения Кесклиннаской русской гимназии Дмит­рия Рыбакова, школьники отнеслись к заданию с энтузиазмом.

«Когда Эстонская ассамб­лея сотрудничества обратилась ко мне с предложением составить вопросы для будущей книги речей и интервью, я переадресовал эту просьбу своим ученикам из Кесклиннаской гимназии и Еврейской школы – они не заставили себя долго ждать, – рассказал Рыбаков. – Вопросы, конечно, были разного уровня – от философских до бытовых. В книгу, в конечном итоге, вошли именно те вопросы, которые повторялись чаще всего: о положении русскоязычного населения в Эстонии, об отношениях Эстонии с зарубежными странами, в том числе с Россией, об истории нашей страны в XX веке, о ценнос­тях, на которые опирается или могло бы опереться наше общество, о личных пристрастиях и интересах главы государства».

Были заданы и острые вопросы, в частности, о переносе Бронзового солдата в 2007 году, о переходе русских гимназий на эстонский язык обучения, о том, почему так мало русских фамилий в списках удостоенных государственных наград.

«Думаю, что не только школа, но и сама жизнь все чаще заставляет нас не только отвечать на вопросы, но и уметь задавать их. Ребята отнеслись к этой работе с интересом и неформально – точно так же, как мы, учителя, пытаемся относиться и к своей работе по воспитанию не только компетентных профессионалов, но и думающих, духовно богатых людей, образованных граждан новой Европы», – добавил Рыбаков.

Тоомас Хендрик Ильвес сказал «Postimees на русском языке», что вопросы школьников были прямолинейными и содержательными, поэтому и он старался ответить на них по существу. «Сборник речей вместе с длинным интервью, по моей оценке, является лучшей возможностью изложить свои мысли. Поэтому у меня не было ни одной причины сказать «нет», когда Эстонская ассамблея сотрудничества предложила издать сборник речей и сопроводить его также длинным интервью», – пояснил он.

Впрочем, на коммерческий успех книги Ильвес не рассчитывает: «Будем честны: сборники речей политиков не становились бестселлерами ни в одной точке мира. Их составляют для того, чтобы увековечить историю. Интересуются ими, прежде всего, те люди, которые увлечены политикой. Надеюсь, что среди них будет и молодежь».


Удачные совпадения


В последнее время президент Ильвес все чаще обращает свое внимание на русскоязычную молодежь. Недавно он просил сохранить гражданство Эстонии для 13-летней жительницы Кохтла-Ярве Кристины Бруевой, а сейчас устроил презентацию своей книги в русской гимназии.

На вопрос, с чем это связано, президент ответил: «Это произошло по ряду случайных совпадений. Над книгой работали более полутора лет, и работа над ней завершилась в конце прошлого года. А случай Кристины и ее письмо ко мне как к главе государства – это события совсем недавние. Поэтому именно сейчас я смог отреагировать и попросить эстонскую государственную машину проявить человечность в отношении 13-летней гражданки Эстонии. Но к русскоязычной книге я и президентская канцелярия имеем косвенное отношение, «отцом» книги, ее составителем и моим интервьюером является руководитель Эстонской ассамблеи сотрудничества Олари Коппель».

Президент добавил, что хотел бы, чтобы в эстонской политике было больше талантливой молодежи. «Вне зависимости от национальности и родного языка я хотел бы видеть в политике, а также в гражданском обществе Эстонии больше толковых, образованных современных и независимо мыслящих молодых людей. Среди них уже есть и люди с русскими именами, например Андрей Коробейник, Ольга Сытник, Евгений Осиновский. Но все же их могло быть больше», – сказал Ильвес «Postimees на русском языке».

Книга Тоомаса Хендрика Ильвеса поступила в продажу 10 февраля.